|
|
카테고리
1.
The man who writes(?) the deep-red hat rushed without notice and the moment when it grips 'the point which it will live(살점인 듯하다)', I kept the smell of gruel sound. It was a piping worker. 제 블로그 왼쪽 위에 있는 배관공 공지의 번역. 이정도는 매우 양호한 편. 이곳에서 블로그가 어떻게 번역되는지 알 수 있습니다. 밑에 있는 url 창에 당신의 주소를 넣고, Korean->English BETA를 선택하고 오케이. 베타라서 그렇기도 하고, 뭔가 재미있기도 하고, 난감하기도 한 화면이 펼쳐집니다. 2. Heats? 이런 말 쓴 적 없는데. '열기' (…).
現在 STATUS
앓는중 직장인 몽상가 최근 등록된 덧글
고맙습니다 헤헤^_^
by 달빛이야기 at 10/06 정말로 신장 팔 것 같습니다... by 달빛이야기 at 10/06 오랜만이예요. 역시 감사 .. by 달빛이야기 at 10/06 아 저런...-_-; 축하를 .. by 달빛이야기 at 10/06 전 가우루에요! by AKI☆ at 10/05 |
|